EL CORAZÓN ES UN LUGAR COMÚN
Video: Georges Moustaki y Barbara, La dame brune.
EL CORAZÓN ES UN LUGAR COMÚN
Yo sólo veo un trance de árboles que van pasando
cargados de anuncios
Un violín en ruinas un barco fantasma
aves descompaginadas en el truco del rumbo
Espejos que no tiene más historia
que la de los personajes que pasan y se reflejan
Una bandada de estatuas a ras de suelo
El planeta en donde nacerá el futuro
y los milagros que me proponga
Veo al verbo caminando inadvertido por las noches
en diversas fuentes de luz
Veo que amanece a cada vuelta del reloj
LA CIUDAD ES UN LUGAR COMÚN
Lila Calderón (Del libro: Balance de blanco en el ángel de Durero, 1993)
13 Voces dicen:
La dame brune
(Georges Moustaki et Barbara)
Pour une longue dame brune, j'ai inventé
Une chanson au clair de la lune, quelques couplets.
Si jamais elle l'entend un jour, elle saura
Que c'est une chanson d'amour pour elle et moi.
Je suis la longue dame brune que tu attends.
Je suis la longue dame brune et je t'entends.
Chante encore au clair de la lune, je viens vers toi.
Ta guitare, orgue de fortune, guide mes pas.
Pierrot m'avait prêté sa plume ce matin-là.
A ma guitare de fortune j'ai pris le la.
Je me suis pris pour un poète en écrivant
Les mots qui passaient par ma tête comme le vent.
Pierrot t'avait prêté sa plume cette nuit-là.
A ta guitare de fortune, tu pris le la,
Et je t'ai pris pour un poète en écoutant
Les mots qui passaient par ta tête comme le vent.
J'ai habillé la dame brune dans mes pensées
D'un morceau de voile de brume et de rosée.
J'ai fait son lit contre ma peau pour qu'elle soit bien,
Bien à l'abri et bien au chaud contre mes mains.
Habillée de voile de brume et de rosée
Je suis la longue dame brune de ta pensée.
Chante encore au clair de la lune, je viens vers toi.
A travers les monts et les dunes, j'entends ta voix.
Pour une longue dame brune, j'ai inventé
Une chanson au clair de la lune, quelques couplets.
Je sais qu'elle l'entendra un jour, qui sait demain,
Pour que cette chanson d'amour finisse bien.
Bonjour, je suis la dame brune, j'ai tant marché.
Bonjour, je suis la dame brune, je t'ai trouvé.
Fais-moi place au creux de ton lit, je serai bien,
Bien au chaud et bien à l'abri contre tes reins.
El reloj tráe el amanacer...
(...y mientras lo espero, en el desvelo, voy conociendo a mi nuevo ser...)
Hermoso su canto maestra!
Un abrazo!
Si los espejos recordaran todos los rostros, el universo perdería de su tiempo algunas horas: la contemplación de la fuga puede ser un juego muy distrayente. Un abrazo
BOSQUEJO DE UN POEMA
Un lugar común: corazón y ciudad...
Liliña, un abrazo trascordillerano, en la poesía, en el recuerdo de tan bellos días...
La ciudad con sus luces y sombras nos acompaña en nuestro onírico pasear entre violines y barcos fantasmas. Abrazos.
has escuchado el disco de Moustaki con Flairk. es una maravilla, sobre todo los últimos dos temas.
beso
Giuseppe
¡Qué grande sos, Lilita!
el corazpon...
la ciudad
el reloj
el tiempo que aguarda el tiempo...
abrazo europeu
Hola mi querida Lila desde mi ciudad ( que me encanta) abrazo la tuya amiga mia y en especial a ti querida amiga
besitos Lila...
.
Una sola será mi lucha
y mi triunfo;
Encontrar la palabra escondida
Aquella de nuestro poeta secreto
A pocos días de terminar la infancia...
.
Stella Díaz Varín (1926-2006)
Otra saludo, pero ahora nevado desde Buenos Aires blanco...
Hermoso poema, hecho de tiempo oculto en la maquinaria del amanecer y del silencio de cada símil --un verbo inadvertido-- al que llamamos esperanza.
Saludos...
Publicar un comentario
<< Home