Lêdo Ivo, (Brasil, 1924).
Ledo Ivo en Pátzcuaro, México, 2006
LOS MURCIÉLAGOS
Los murciélagos se esconden tras las cornisas
del almacén. ¿Pero dónde se esconden los hombres,
que vuelan la vida entera en la oscuridad,
chocando contra las paredes blancas del amor?
La casa de nuestro padre estaba llena de murciélagos
colgados, como luminarias, de las viejas vigas
que apuntalaban el tejado amenazado por las lluvias.
"Estos hijos nos chupan la sangre", suspiraba mi padre.
¿Qué hombre tirará la primera piedra a ese mamífero
que, como él, se nutre de la sangre de los otros animales
(¡hermano mío! ¡hermano mío!) y, comunitario, exige
el sudor de su semejante aun en la oscuridad?
En el halo de un seno joven como la noche
se esconde el hombre; en el algodón de su almohada,
en la luz del farol
el hombre guarda las doradas monedas de su amor.
Pero el murciélago, durmiendo como un péndulo,
sólo guarda el día ofendido.
Al morir, nuestro padre nos dejó (a mis ocho hermanos y a mí)
su casa donde de noche llovía por las tejas rotas.
Pagamos la hipoteca y conservamos los murciélagos.
Y entre nuestras paredes se debaten: ciegos como nosotros.
OS MORCEGOS
Os morcegos se escondem entre as cornijas
da alfândega. Mas onde se escondem os homens,
que contudo voam a vida inteiro no escuro,
chocando-se contra as paredes brancas do amor?
A casa de nosso pai era cheia de morcegos
pendentes, como luminárias, dos velhos caibros
que sustentavam o telhado ameaçado pelas chuvas.
"Estes filhos chupam o nosso sangue", suspirava meu pai.
Que homem jogará a primeira pedra nesse mamífero
que, como ele, se nutre do sangue dos outros bichos
(meu irmão! meu irmão!) e, comunitário, exige
o suor do semelhante mesmo na escuridão?
No halo de um seio jovem como a noite
esconde-se o homem; na paina de seu travesseiro, na luz
do farol
o homem guarda as moedas douradas de seu amor.
Mas o morcego, dormindo como um pêndulo, só guarda
o dia ofendido.
Ao morrer, nosso pai nos deixou (a mim e a meus oito irmãos)
a sua casa onde à noite chovia pelas telhas quebradas.
Levantamos a hipoteca e conservamos os morcegos.
E entre os nossas paredes eles se debatem: cegos como nós.
23 Voces dicen:
ciegos como nosotros ......... ¿has vuelto ya?
Un regalo o dos,
Vida.
Luego volvemos a los murciélagos.
Ciegos y guiándose por el sonido, sus ondas rebotadas... tan semjante a nosotros!!
He vuelto amigos queridos y traigo muchos poemas de escritores notables para mostrarles, y algunas fotos de ellos tomadas por mí.
Besos y abrazos.
El hombre y el murciélago curiosos aspectos de comparación muy bien logrados
Un besito Lila.
Gracias¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Cada vez siento mejor con estos regalos.
Besos.
No sé si de tanto cantar...me quedaré afónico y posible es que precise cura...
Besos cantores.
a ni tio le gusto mucho el poema del señor de Bracil porqe dise ni tio qe lo encontro censiyo y tan bien le gusto el poema del señor de Chile caLderon, parese, pero mas le gusto el del señor de Brasil que no es negro porqe es blanco, osea qe no juega a la pelota porqe es viegito parece. grasia.
Un abrazo por este regalo tan hermoso. No podríamos vivir sin ti, querida Lila.
Feliz retorno.
Hola, Lilita, qué bueno que ya hayas regresado.
A Ledo Ivo lo conocí en un Congreso de Poesía realizado en Colombia hace años. Me maravilló su lucidez, su candor casi infantil, su sentido del humor.
Ivo está considerado como uno de los grandes poetas del nuestro continente.
Tiempo después volvimos a encontrarnos en Cuba y también en México y ni siquiera había seguido envejeciendo.Se veía igual a la fotografía que le tomaste.
Lo maravilloso es que la poesía nos ha permitido hablar un mismo idioma.
Cuando lo leí en portugués, casi pude sentir, a mis espaldas, la voz de Ledo Ivo leyendo su poema.
Mi cariño y mi gratitud por tu cruzada como alguien dijo, ¿sería Mentecato? de recobrar viejos tesoros y compartirlos con nosotros.
Hasta pronto
Se me olvidaba, este mismo poema se lo oí leer en portugués en el último viaje a Colombia, y no te imaginas el impacto que produjo.
Al poeta lo aplaudimos de pie.
Claro y preciso, ademàs de bello. Abrazos.
ainda
um belo blog
Siempre un placer visitar tu blog. Gracias por ello.
Lilaaaaa andan murcielagos en el blog :-D uyy y comen ratonas? :-) mejor arrancooooo
Besitossss
Gracias por el regalo Lila :-)
Muchos besitos y bienvenids ...
mira lila si ahora funciona el video de la Callas. es maravilloso .
p.d desde hace un tiempo no me funcionan las banderitas y no sé cuando estás
Querida Lila,
Gostei muito de ler "Lêdo Ivo", e como existem morcegos em nossas vidas, hein!?
Yo he tratado de visitar a Colombine muchas veces estos últimos días, pero hay problemas y su página no se carga completa.
Pero alcancé a leer su poema de las neuronas espejo que me gustaría comentarle a Colombine.
Además ahora veo un ojo impresionante que me mira desde su casa, pero no puedo entrar para ver, oír y leer.
Abrazos a Colombine
Ledo Ivo es un personaje fascinante. Lúcido, creativo, con un humor que impacta por su rapidez y sutileza, y qué decir de su simpatía sorprendente.
Aconsejo revisar su obra. Hay más murciélagos revoloteando por ahí y estrellándose contra la vida diaria.
corrigi el link
un beso, lila!
Bellas letras compartes con nosotros.
Saludos
Ledo Ivo, extraordinario brasileño a quien tomé un poema que apareció el mes pasado en la que es tu otra casa. Muy bello el que has colocado en tu espacio.
Saludos...
Publicar un comentario
<< Home